close

我孙子市
  “我孙子市”是日本千叶县的一个市,人口十几万,位置离东京不远,日语读“あびこ(Abiko)”。
  あびこ【我孙子· 安孙子】千叶县西北部手贺沼的一个小镇。“我”读“ア”,“孙子”读“ヒコ”(连读时“ヒコ”浊化读为“ビコ”)。“我”的读音是从古语来的,“孙子”的读音是其按其意“孙之子”(比孙子还要小一辈!)确定的。在大阪市住吉区和大阪府泉大津市也有同样的地名。滋贺县中部的爱知郡秦町有读音相同的“安孙子” 地名。“我孙子” 是不是按其字面意思理解为“我孙之子”呢?如果是这样的话,用来当地名是不是有点可笑(可见不是中国人无聊!)?不妨参考几种说法:三岛敦雄指出,在印度支那的京族语言中有“アビ(火)クク(神)”一词,即“火神”,所以地名的意思应该表示该处是祭祀火神之地。另外守田英二也指出在希伯来语中“Abik (Our Father,我们的祖先)”作地名时也是祭祀先祖之意。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sereneair 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()